viernes, 27 de enero de 2012

Javurá de mujeres


El día miércoles dimos inicio a nuestra primera sesión de la Javurá de mujeres. En un ambiente ameno hablamos acerca de la importancia de tener un grupo de estudio exclusivo para ellas, de lo que significa una javurá y de desarrollar un espacio para conocerse mejor.

Nuestra clase fue acerca de el principio del Libro de Shmot. El nombre de el libro, Nombres, fue un catalizador para que cada una se presentara con su nombre.

Posteriormente leímos dos poemas escritos por mujeres relacionados al tema. El primero abarcaba el tema de hablar con la Divinidad en ese diálogo en el que todos, incluyendo a Dios somos tartamudos(as).

miércoles, 25 de enero de 2012

Bo 5772 - English


Rabbi David Cohen-Henríquez
Kol Shearith Congregation, Panama

Rebels with a Cause

According to Rambam (Maimonides), Egyptians practiced astrology and worshiped the zodiacal sign of the ram.  (Notice how the Pesach festival falls under the house of Aries.)  In the Egyptian culture, killing sheep was prohibited, which was the reason why herdsmen considered them unpleasant.  We find evidence of this attitude in Genesis 46, when Joseph warns his brothers on how to talk to Pharaoh (v. 33 and 34).
… when Pharaoh shall call you, and shall say: “What is your occupation?”, that ye shall say: “Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers”; that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.

Bo 5772


Los rabinos de la UJCL escriben sobre la Parashá de la semana

Rabino David Cohen-Henríquez
Congregación Kol Shearith Israel - Panamá


Rebeldes con causa

De acuerdo al Rambam (Maimónides), los egipcios practicaban la astrología y adoraban el signo zodiacal del cordero. (Nótese cómo la festividad de Pésaj cae bajo la casa  Aries).  En la cultura egipcia era prohibido matar ganado ovejuno, razón por la cual los pastores las consideraban desagradables. La evidencia de esta actitud ya la encontramos en Génesis 46, cuando José advierte a sus hermanos de cómo hablar con Faraón (v. 33 y 34):
… cuando el Faraón los llame y les diga: "¿Cuál es vuestra ocupación?", ustedes responderán: "Tus siervos han sido hombres de ganado desde su juventud hasta ahora, tanto nosotros como nuestros padres", a fin de que habitéis en la tierra de Goshen; porque para los egipcios todo pastor de ovejas es una abominación.

jueves, 19 de enero de 2012

Majané Darkeinu - La foto oficial


Vaerá 5772


Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana.
Rabino Mario Gurevich 
Beth Israel Synagogue – Aruba.


La Parashá de Vaerá contiene dos pasajes crípticos.

En Éxodo 6:2 leemos: “Y habló Dios (Elohim) a Moshé y le dijo: ‘Yo soy el Eterno (YHVH). Y Yo aparecí a Abraham, Isaac y Jacob como El Shaday (Dios Todopoderoso?), pero con Mi nombre (YHVH) no aparecí ante ellos’”.

Hay por supuesto multitud de comentarios sobre estos dos versículos, pero el consenso parece apuntar a que Moshé, después de su primera – y fallida – presentación ante los hebreos y ante el Faraón, siente frustración y dudas sobre las posibilidades de éxito de la misión encomendada: convencer al Faraón y liderar la liberación de los hebreos.

Vaera 5772 - English


Rabbi Mario Gurevich. 
Beth Israel Synagogue, Aruba.


Parashat Va’Era contains two cryptic passages.

In Exodus 6:2-3 we read:  “And God spoke unto Moses, and said unto him: 'I am the Lord;  and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty, but by My name YHWH I made Me not known to them.’”

Countless commentaries exist, of course, regarding these verses, but the consensus indicates that Moses, after his first – and failed – presentation before the Hebrews and Pharaoh, is overcome with frustration and doubts whether he will succeed in the mission entrusted to him:  to convince Pharaoh and then lead the Hebrews’ liberation.

jueves, 12 de enero de 2012

Javurá de Mujeres


Shmot 5772

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana

Rabino Claudio Jodorkovsky
Asociación Israelita Montefiore
Bogotá, Colombia

Comenzamos esta semana a leer el libro de Shmot y a través de su lectura vamos a revivir los apasionantes relatos de Moisés con el Faraón, las plagas, la salida de Egipto… en fin, las historias quizás más hermosas de la Torá y también las más importantes, porque es en este libro donde los judíos nos constituimos como pueblo al recibir la Torá y concertar el pacto con D-s en el Monte Sinaí.

Una de las cosas que más llaman la atención de este libro, y de nuestra parashá en particular, es el hecho de que nuestro nacimiento como nación estuvo vinculado a una situación de esclavitud. Recordemos que fue en Egipto donde nuestros antepasados se multiplicaron, y de ser una familia de setenta personas, en cuatrocientos años pasaron a ser un pueblo “fuerte y numeroso”.

Shmot 5772 - english

Rabbi Claudio Jodorkovsky. 
Asociación Israelita Montefiore - Bogota. 

This week we start reading the book of Shemot, and through its Reading, we will revive the enthralling stories of Moses with Pharaoh, the plagues, the departure from Egypt… in short, perhaps the most beautiful stories in the Torah, and also the most important, for it is in this book where we Jews constitute ourselves as a people, by receiving the Torah and setting up the covenant with God at Mount Sinai.

One of the most interesting things in this book, and in our parashah in particular, is the fact that our birth as a nation was linked to a situation of slavery.  Let us recall that it was in Egypt where our ancestors multiplied, and from being a family of sixty members, in four hundred years became a “strong and numerous” people.

miércoles, 11 de enero de 2012

Bnei Mitzvá: Brandon y Monica


Este Shabat, los hermanos Brandon y Monica, hijos de Jonathan y Stephanie Kaufman, serán llamados por primera vez a la Torá asumiendo de esta forma su condición de adultos en el seno del pueblo judío.

Compartimos unas reflexiones de Brandon sobre su parashá:

The Hebrew word for Egypt is Mitzrayim, but this is also the word for limitations and boundaries because we weren’t able to serve our G-d in Egypt or be free.  One way I took myself beyond the normal limitations and boundaries of most other kids my age is by taking an advanced math program through Johns Hopkins University in the United States.  
I am sure that I will encounter many obstacles and difficulties in my life, and just like the difficulty I had with the advanced math program, I am sure that I will find a way to solve dilemmas and challenges that arise.  I will also take the high road, meaning that I won’t take shortcuts or compromise my values or principles, but instead work hard and persevere.

También Monica reflexionó sobre la lectura de la Torá


We learn that sometimes it is possible to do the impossible.  We see that in this week's portion, Batya, the daughter of Pharaoh, saw baby Moses floating in a basket down the Nile river. She wanted to save him from drowning, and even though he seemed imk'possibly out of reach, she stuck out her arm to try anyway. G-d miraculously gave Batya the power to reach Moses. When it comes to doing something good, for ourselves or for others, even if it seems to be out of reach, we shouldn't give up. We should try our best and let G-d do the rest.  We are often amazed to see how much good we can accomplish, if we are only willing to try.

Mazal tov para Brandon, para Monica y para toda su familia.

jueves, 5 de enero de 2012

Vaiejí 5772

Los rabinos de la UJCL escriben sobre la Parashá de la semana

Rabino Gustavo Kraselnik
Congregación Kol shearith Israel - Panamá

La imagen del patriarca Iakov bendiciendo a sus nietos con los brazos cruzados (Gén. 48:14), que aparece en nuestra parashá, encierra una gran injusticia. No me refiero a la “adopción” de los hijos de Iosef como propios (Id. 5 y 12), ni siquiera a la preferencia (justificada o no) de Efraim sobre Menashé (Id. 19), sino al principio subyacente en el relato y evidente para todos sus protagonistas - incluso para el lector: En la mano derecha (y no en la izquierda) reposa la bendición.

Triste descubrimiento para los zurdos. No nos alcanza con sabernos una minoría (se calcula que aproximadamente sólo el 10% de la población es zurda) ni que la vida está diseñada para los diestros - desde los carros hasta los instrumentos musicales pasando por los picaportes y los abrelatas – además nos toca ver cómo la propia Torá y de hecho toda la tradición judía comparten la visión de asociar lo derecho con lo correcto.

Vayehi 5772

Rabbi Gustavo Kraselnik
Kol Shearith isarael - Panama

The image of the patriarch Jacob blessing his grandsons with his arms crossed (Gen. 48:14), which appears in our parashah, contains a great injustice.  I am not referring to the adoption of Joseph’s sons as his own (5 and 12), nor to the preference (justified or not) of Ephraim over Manasseh (19), but rather to the underlying principle – obvious to all the characters involved and even to the reader – that blessings lay in the right hand (and not in the left).

Sad discovery for the left-handed.  It is not enough that we know we are a minority (an estimate of only 10% of the population are left-handed) nor that life is designed for the right-handed – from cars to musical instruments, passing through latches and can openers –; we have to witness as well how even the Torah, and actually the entire Jewish tradition, share the vision of associating the right side with what is correct.