viernes, 29 de abril de 2011

Yom Hashoa - rabino Maximiliano Shalom

Libro "Once Jews" a la venta en KSI


Once Jews 
Historias de los judíos sefaraditas en el Caribe

por Josette Capriles Goldish


A la venta en las oficinas de KSI

Valor del libro B/. 35.00

Yom Hashoa - Ing. Daniel Abrego

Hagamos un simple recuento de historias reales, de episodios vividos a través de la humanidad, y meditemos al respecto para saber a donde hemos llegado:


Egipto nos esclavizó y el antiguo Egipto de los faraones ya no existe; nosotros sí.


Roma nos maltrató y el Imperio Romano desapareció, mientras que nosotros  continuamos aquí.


Nos expulsaron de cientos de lugares y, casi sin recursos, creamos comunidades en todo el mundo.


Acto de Yom Hashoa Vehagvurá

Kedoshim 5771

Rabina Daniela Szuster
Congregación B´nei Israel, Costa Rica



La Kedushá y la rosa que distinguimos


"El Principito fue a ver a las rosas a las que les dijo: no son nada, ni en nada se parecen a mí rosa. Nadie las ha domesticado ni ustedes han domesticado a nadie…


….Son muy bellas, pero están vacías y nadie daría la vida por ustedes. Cualquiera que las vea podría creer indudablemente que mi rosa es igual que cualquiera de ustedes. Pero ella se sabe más importante que todas, porque yo la he regado, porque ha sido a ella a la que abrigué con el fanal, porque yo le maté los gusanos y es ella a la que yo he oído quejarse, alabarse y algunas veces hasta callarse. Porque es mí rosa, en fin." (Extraído de “El Principito”).

La parashá de esta semana comienza diciendo: "Kedoshim tiú ki kadosh aní Adonai Eloheihm", " Santos seréis porque yo, Adonai vuestro D"s, soy santo" (Vaikrá 19:2). D"s nos ordena ser Kedoshim (santos), ¿en qué consistirá ser Kadosh, santo? ¿Qué pretende D"s de nosotros? 

Kedoshim 5771 - English

Rabbi Daniela Szuster
B´nei Israel Congregation,
Costa Rica

The Kedusha and the rose that we honor

"The little prince went away, to look again at the roses, to whom he said: You are not at all like my rose. As yet you are nothing. No one has tamed you, and you have tamed no one...You are beautiful, but you are empty. One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is for her that I have killed the caterpillars; because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or ever sometimes when she said nothing. Because she is my rose."  (Taken from "The Little Prince") 
 
This week’s parasha begins by saying:  "Kedoshim tiú ki kadosh aní Adonai Eloheihm", "Ye shall be holy; for I the Lord your G-d am holy" (Vaikrá 19:2).  G-d orders us to be Kedoshim (holy).  What does it mean to be Kadosh, holy?  What does G-d seek from us?
 

viernes, 22 de abril de 2011

Humor de Pesaj

Un niño de siete años de edad, regresó de la sinagoga, y sus padres le preguntaron: 

- Les enseñaron algo interesante hoy?

- El rabino nos contó que Moisés, del servicio de inteligencia, se introdujo detrás de las líneas enemigas del faraón en una misión de rescate enviado por el Mosad para sacar a los israelitas de Egipto, en una mision organizada del modo más secreto posible.

Cuando llegaron al Mar Rojo, Moisés dio órdenes a sus ingenieros militares para que construyesen un puente sobre pontones, con tecnologia de punta, con materiales de keblar y plásticos de alto impacto tratados al titanio.

Una vez que toda la gente pasó al otro lado, Moisés, para evitar que el ejército egipcio los persiga con sus blindados a la cabeza y les de alcance, llamó por su teléfono celular con GPS al Cuartel General, donde se encontraba reunido el estado mayor deliberando las estrategias pidiendo que de inmediato envíen aviones a bombardear y destruir el puente, para lo cual por supuesto les dio las coordenadas, acción que se efectuó con altisima eficacia.

Y así se salvaron todos los israelitas, decidiendo que en adelante se recuerde por siempre la gesta con el nombre de Pesaj, con sus otros atributos que además comprenderian la entrega de la Torah, comer matzá, etc etc

Su mama, incrédula, le preguntó: ...... Es eso lo que les contó el rabino?

- Bueno, en verdad no... ¡Pero si te cuento la versión del rabino nunca me lo creerías!


Shabat Jol Hamoed Pesaj

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana. 

Rabbi Mario Gurevich Beth Israel Synagogue – Aruba. 

Ya ha pasado la preparación febril y la celebración del Seder. Llevamos varios días de privación de leudado y este Shabat, en la mitad del recorrido de Pesaj es tal vez el momento adecuado para una reflexión sobre la festividad.

La que es tal vez la más popular de nuestro calendario. No importa que tan alejado esté un judío de su tradición pero en Pesaj encontrara el camino a un Seder y muy seguramente aunque no observe todo el año ninguna de nuestras restricciones dietéticas conseguirá una caja de Matzot y tal vez se abstenga del pan.

Shabbat Chol Hamoed Pessach

Rabbi Mario Gurevich
Beth Israel Synagogue, Aruba


Now the feverish preparations and the celebration of the Seder are over. We have spent several days deprived of leavened food and this Shabbat, halfway through Pesach, might be the right moment for a thought on the holiday. 
 
Pesach might be the most popular holiday of our calendar. It doesn’t matter how much a Jew has strayed from their tradition, on Pesach they will find a way to a Seder. Although they surely don’t observe any of our dietary restrictions the rest of the year, they will find a box of matzot and may even abstain from bread. It is curious how these people, usual not observant, worry about the precise rules of Pesach, frequently burdening the Rabbis with their questions about what is prohibited and permitted, and never stop explaining the consequences of consuming matza on their digestive tract and their anxiety for the return of bread to their tables.

Portales Añejos: Pesaj y la Mezuzá

Algunos, sin saberlo, suponen que son alarmas. Parecen, pero no. En todo caso, es otro tipo de dispositivo pero con una función similar: la de dar cuenta acerca de movimientos importantes a través de las casas.


Es que en la mayoría de los hogares de las familias judías, sobre el marco de la puerta de entrada (tal vez en otras puertas internas también) es muy probable que se encuentre una pequeña cajita de aproximadamente unos 10 centímetros de largo por unos 3 centímetros de ancho, cuyo contenido principal está oculto en su interior.


Allí dentro, muy bien enrollado, descansa un diminuto pergamino de cuero animal que contiene dos párrafos bíblicos (tomados de Deuteronomio 6 y 11) que comienzan con una declaración de fe en la existencia de un único Dios.


viernes, 15 de abril de 2011

PESAJ: La Educación Intergeneracional

Por Ruthy Kraselnik

Pesaj es la fiesta educativa por excelencia, donde las diferencias generacionales son el lugar mismo del aprendizaje. Pesaj es la fiesta donde el encuentro intergeneracional es un hecho fijo y siempre presente. Y es el encuentro entre todos los miembros de la familia el que nos brinda esta oportunidad educativa.

El elemento educativo que Pesaj eligió es la pregunta, que permite indagar, conocer, saber, construir y ser libre e independiente del desconocimiento y la indiferencia.

En Noar nos preparamos para Pesaj

Los sábados en Noar son simplemente ES PEC TA CU LA RES. Siempre nos divertimos, aprendemos cosas nuevas y disfrutamos de estar con nuestros amigos.


El sábado pasado comenzamos a prepararnos para la fiesta de Pesaj. Los más chiquitos, el grupo Araiot (leones), trataron de hacerle una barba adecuada a Moshé (ver foto), el grupo Koaj (Fuerza) conversó sobre los 4 hijos de la Hagadá, y los del grupo Hamagnivim hicieron un juego sobre Pesaj (ver foto).


Este sábado todos los grupos de Noar van a seguir aprendiendo, jugando y debatiendo sobre   Pesaj y la Hagadá.


Esperamos a tod@s los niñ@s de 4 y medio en adelante, este y todos los sábados de 2 a 5 de la tarde.




Jag Sameaj!


PD: Recuerden que el sábado 23 no tenemos actividades

Pesaj 5771 - Rabino Ruben Saferstein

Parashat Acharei Mot - English

Rabbi Joshua Kullock
Comunidad Hebrea de Guadalajara, México



This week’s parashah opens with one of the most difficult moments that a person can experience:  the day after the death of a loved one:  “And the Lord spoke unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the Lord, and died” (Lev. 16:1).


After this brief introduction, the Torah gives a detailed list of ordinances and activities that Aaron had to carry out, activities with the purpose of following a path so “that he die not” (16:2).  Therefore, and at first sight, we can see that the text offers us a fundamental teaching:  with all the pain in the world, and as much as it may cost us, those of us who are still alive must walk on, must keep on doing whatever we can, so that the memories of our loved ones may transcend into the work of our hands.  Hence, according to the tradition of Israel, the first thing that mourners should do after returning from the cemetery, is eat together as a family.  This meal is not optional, and accounts for how essential it is to connect with basic actions and familial connections, which may help us later on with maintaining a healthy mourning.

Parashat Ajarei Mot

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana

Rabino Joshua Kullock
Comunidad Hebrea de Guadalajara, México



La parasha de esta semana abre con uno de los momentos más difíciles que le puede tocar vivir a una persona: el día después de la pérdida de un ser querido: “Habló Ad-nai a Moshe después de la muerte de los dos hijos de Aarón, que murieron cuando se acercaron a la presencia de Ad-nai” (Lv. 16:1).


Tras esta breve introducción, la Tora nos detallará una cantidad de ordenanzas y actividades que debía llevar adelante Aarón, actividades que tenían por motivo marcar el camino “para que no muera” (16:2). En consecuencia, y en una primera aproximación, podemos ver que el texto nos lega una enseñanza fundamental: con todo el dolor del mundo, y por mucho que nos cueste, aquellos que hemos quedado con vida debemos seguir caminando, debemos seguir haciendo todo lo que se encuentre a nuestro alcance para poder entonces trascender las memorias de nuestros seres queridos en la obra de nuestras manos. De aquí que lo primero que la tradición de Israel le invita a hacer a los deudos una vez que han regresado del cementerio es sentarse en duelo y comer en familia. Esta comida no es optativa, y da cuenta de lo fundamental que es conectarse con acciones básicas que nos ayuden luego a llevar adelante un duelo sano.

jueves, 7 de abril de 2011

Bar Mitzvá: Moisés Abouganem

Este Shabat, el joven Moisés, hijo de Sion y Lila Abouganem, será llamado por primera vez a la Torá asumiendo de esta forma su condición de adulto en el seno del pueblo judío.

Compartimos unas reflexiones de Moisés sobre este momento tan importante:

"En mis pensamientos y en mis propias palabras, un Bar Mitzvá es la ceremonia en la cual un niño, al llegar a la edad de los 13 años y según la religión judía, se convierte en un adulto responsable por sus propios actos, y una persona más independiente. Desde este momento soy considerado como un adulto y puedo formar parte del minian para poder rezar en comunidad. Desde este día debo mostrar más madurez personal y preocupación por mí mismo. El momento central y más importante de la ceremonia es cuando el niño, yo en este caso, es llamado a leer la Torá por primera vez. Esta ceremonia requiere una enorme preparación..."

Mazal tov para Moi y para toda su familia.

Metzorah 5771 - English

Rabbi Rami Pavolotzky
B’nei Israel Congregation, Costa Rica


The Purification Ritual and Monoteism

Last week we read, in Parashat Tazria, about tzara’at, a word used to describe several skin diseases.  It is usually translated as “leprosy”, although it is known that identifying leprosy with the illnesses that the Torah calls tzara’at is incorrect.

This week’s parashah begins with the description of the complex purification ritual for people who, after suffering from the symptoms of tzara’at, had overcome their isolation period and whose symptoms had already disappeared.

Metzorá 5771

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana

Rabino Rami Pavolotzky
Congregación B’nei Israel, Costa Rica


El Ritual de Purificación y el Monoteísmo


La semana pasada leímos en Parashat Tazría acerca de la tzaraat, una palabra que se utiliza para designar una variedad de enfermedades de la piel. Habitualmente se la traduce como “lepra”, aunque es sabido que la identificación de la lepra con las afecciones que la Torá denomina tzaraat no es correcta.

La parashá de esta semana comienza con la descripción del complejo ritual de purificación de aquella persona que después de haberse comprobado que tenía los síntomas de tzaraat, había superado su período de aislamiento y ya sus síntomas habían desaparecido. 

viernes, 1 de abril de 2011

Hacia un judaísmo liberal más agresivo - Dr. Alex Sinclair

La agenda pluralista de los movimientos judíos liberales, admirable en principio, podría llevarnos a ser menos insistentes con respecto a lo que nos diferencia del judaísmo ortodoxo, y el porqué es tan importante esa diferencia.

El judaísmo liberal presenta un reclamo poderoso, y es que el judaísmo ortodoxo, en su esencia, está equivocado.  El judaísmo ortodoxo está construido alrededor de una narrativa que contiene un error fundacional: “La Torá fue escrita por Dios y entregada a Moisés en el Monte Sinaí”.  Esta declaración, y la narrativa religiosa ortodoxa que surge de ella, han sido desmentidas por generaciones de eruditos bíblicos, arqueólogos, sociólogos de la religión e historiadores.  Estos estudiosos han demostrado “más allá de la duda razonable”, en palabras del Rabino Louis Jacobs, que el entendimiento tradicional ortodoxo de la historia judía es falso.  Los orígenes del judaísmo son mucho más complicados que eso.

Seder de Pesaj Comunitario


Te inivta la Hermandad KSI

DIA:        Martes 19 de abril 2011
LUGAR:  Salón Abraham Melhado, Centro comunitario KSI
HORA:    Después del servicio religioso

PRECIO:  
Miembros KSI y Socias de la HKSI     B/. 25.00
No miembros                                        B/. 35.00
Niños                                                     B/.12.00

Hacer reservaciones al 300-2080 o via e-mail info@congksi.org
Toda reservación debe ser pagada antes del miércoles 13 de abril. 
Después de esa fecha, tendrá un recargo del 20%

Compra tus Hagadot para el Seder

Kol Shearith Israel te brinda la oportunidad de enriquecer la celebración del Seder de Pésaj con dos de las mejores Hagadot publicadas en español.

La Hagadá Latina, por Mishael Zion y Noam Zion. Texto tradicional completo - Historia y explicaciones - Recetas y canciones - Actividades. Inversión: B/.25.00




Hagadá de Pésaj, por los rabinos Marcelo Rittner y Felipe Goodman. Texto tradicional completo - Explicaciones -  Inversión: B/.20.00

A la venta en las oficinas de la congregación

KSI y la USMA presentaron: Quién mató a Walter Benjamin...

El pasado jueves 24 de marzo la congregación Kol Shearith Israel y la Universidad Católica Santa María la Antigua presentaron el documental: Quién mató a Walter Benjamin...

La actividad contó ademas con la presencia de David Mauas, director del documental, quien vino desde Barcelona y conversó con los asistentes sobre diversos aspectos del film. La proyección se realizó en el auditorio Mons. Tomas Clavel de la USMA y asistió un significativo número de participantes.