viernes, 27 de noviembre de 2015

Se realizó el Conversatorio / La mutación del odio / B'nai B'rith Logia Carlos Zelenka

El jueves 26 de noviembre La B’nai B’rith - Logia Carlos Zelenka realizó el conversatorio "La Mutación del Odio" en el Salón Melhado de KSI.


En esta oportunidad y siendo la primera vez que nos visita, tuvimos el privilegio de recibir en nuestra congregación a Ariel Gelblung nuevo representante para Latinoamérica del Centro Simon Wiesenthal.

El Centro Simon Wiesenthal es una institución dedicada a documentar las víctimas del holocausto y lleva registros de los criminales de guerra nazis y sus respectivas actividades. Esta ONG lleva el nombre de Simon Wiesenthal, el célebre "cazanazis" austríaco.

En Costa Rica judíos y católicos celebraron juntos el 50° Aniversario de “NOSTRA AETATE”

EN EL MARCO DEL INICIO DE LA ASAMBLEA DEL SECRETARIADO EPISCOPAL DE AMÉRICA CENTRAL CELEBRADA EN COSTA RICA

JUDÍOS Y CATÓLICOS CELEBRARON JUNTOS EL 50º ANIVERSARIO DE “NOSTRA AETATE” 

“El motivo del encuentro es nada más y nada menos que celebrar la convivencia”, expresó Claudio Epelman, Director Ejecutivo del Congreso Judío Latinoamericano (CJL), la organización regional que organizó el evento junto con el Secretariado Episcopal para América Central (SEDAC).

Vaishlaj 5776‏ - English

By Rabbi Guido Cohen
Asociación Israelita Montefiore Bogotá, Colombia.

At the beginning of this week’s Parashah, Jacob sends a message to his brother Esau saying: "im Laban garti" // "I stayed with Laban and remained until now."

Rashi, in a beautiful interpretation, claims that “I resided” refers to the fact that he has not managed to settle down, that he has not been extolled in the land of Laban as a powerful man, but that he was perhaps just a foreigner.  According to Rashi, Jacob says this to appease Esau and to prove to him that Isaac’s blessing that would have made him more powerful than Esau, has not come to pass.  

Vaishlaj 5776‏

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana. 

Por el Rabino Guido Cohen 
Asociación Israelita Montefiore Bogotá, Colombia.

Al comienzo de la Parashá de esta semana, Yaacov manda a decir a su hermano Esav: "im Labán gartí" // "Con Laban he residido".

Rashi, en una hermosa interpretación, afirma que el 'he residido', se refiere a que no ha logrado asentarse, que no se encumbró en tierra de Laban haciendose poderoso, sino que fue simplemente un extranjero. Según Rashi, esto lo dice Yaccov para tranquilizar a Esav y afirmar que la bendición de Itzjak, según la cuál Yaacov sería más poderoso que Esav, no se ha cumplido.

jueves, 19 de noviembre de 2015

Bnei Mitzvá: Richard Toledano Clement y Gustavo De Luca Toledano

Este Shabat, los primos Richard Toledano - hijo de Richard y Nicole - y Gustavo de Luca - hijo de Gustavo y Deborah - nietos de Richard y Amelia Toledano serán llamados por primera vez a la Torá asumiendo de esta forma su condición de adultos en el seno del pueblo judío.



Compartimos unas reflexiones de los jóvenes sobre la lectura de la Torá y sus aprendizajes:

De no ser por el indudable valor de Yaakov y su responsabilidad de enfrentar las adversidades y de las caídas tomar impulso para crecer, el pueblo judío seguramente no hubiera existido. Caerse, levantarse y continuar andando es para MI una de las leyes de la vida y es algo que he aprendido y entendido en este camino.
Richard

Mi parashá contiene enseñanzas que definen cómo debo vivir mi vida. Hard Work Pays off. Ser luchador, trabajar duro por lo que uno quiere y confianza en Dios. Cuando en nuestras vidas enfrentamos problemas, por lo general todos queremos rezar. Acercarnos a Dios, esto nos da fuerza por la confianza que le tenemos a Dios. Muy similar a cuando Yaacov se fue de su casa con la confianza de que llegaría algún día a su tierra, protegido por Dios. 
Gustavo

¡Mazal Tov para Richard y Gustavo, y para todos sus familiares!

Vaietzé 5776 - English

By Rabbi Dario Feiguin
B´nei Israel Congregation, Costa Rica

Between What We Feel and What Is Appropriate

The appearance of love from an unusual romantic situation is a key point in the development of this week’s Parashah, Parashat Vayetze.  It is especially unusual because it appears in a world where marriages were arranged after an economic agreement between the two families.  

Young Jacob has escaped from his brother and gone to Haran.  There he falls in love with Rachel.  He works for seven years to deserve marrying her.  But he is deceived and into his tent comes the other sister: Leah.

The argument from the liar is: “Lo yaase ken bimkomeinu”.

Vaietzé 5776

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana Rabino

Rabino Darío Feiguin
Congregación B´nei Israel, Costa Rica

Entre el sentimiento y lo que corresponde

La aparición del amor, a partir de una inusual instancia romántica, es un punto clave en el desarrollo de la Parashá de la semana, Parashat Vaietzé. Es especialmente inusual porque aparece en un mundo en el que los matrimonios eran “arreglados” después de un acuerdo económico entre las 2 familias.

El joven Iaakov había escapado de su hermano Esav hacia Jarán. Allí se enamora de Rajel. Trabaja 7 años para ser merecedor de desposarla. Pero es engañado, y a su carpa ingresa la otra hermana: Leá.

El argumento del mentiroso de turno es: “Lo iaasé ken bimkomeinu”.

Dice Laván: No es la costumbre en nuestro lugar que se case la menor antes que la mayor.

Tamar Panamá realizó un conversatorio sobre "Actualidad Israelí desde una mirada joven"

El pasado miércoles 18 de noviembre Tamar Panamá organizó en la Congregación Kol Shearith Israel un conversatorio sobre "Actualidad Israelí desde una mirada joven", actividad que estuvo a cargo de David Koch Subjefe de seguridad de la Embajada de Israel en Panamá.

Durante el encuentro los asistentes analizaron la situación actual en Israel y debatieron acerca de la importancia de fortalecer los lazos con este país, a partir de la necesidad de estar bien informados sobre los sucesos que allí transcurren día a día, entendiendo la responsabilidad que tienen por ser jóvenes judíos viviendo en los países de la diáspora.

 


CJP presente en reunión del Congreso Judío Mundial en Lisboa

El rabino Gustavo Kraselnik representó al Congreso Judío Panameño en el Segundo Foro de Directores Ejecutivos de Comunidades Judías del Mundo, organizado por el Congreso Judío Mundial.

“El poder de nuestra organización radica en tener reunidos alrededor de una misma mesa a los directores ejecutivos de las comunidades judías de 60 países”, expresó Robert Singer, CEO del Congreso Judío Mundial (CJM), a los asistentes al encuentro realizado en Lisboa, Portugal.

martes, 17 de noviembre de 2015

lunes, 16 de noviembre de 2015

Conversatorio / La mutación del odio / B'nai B'rith Logia Carlos Zelenka


Directores ejecutivos de las comunidades del mundo se reunieron en Lisboa

“El poder de nuestra organización radica en tener reunidos alrededor de una misma mesa a los directores ejecutivos de las comunidades judías de 60 países”, expresó Robert Singer, CEO del Congreso Judío Mundial (CJM), a los asistentes del Segundo Foro de Directores Ejecutivos de Comunidades Judías del Mundo, organizado por dicha organización en Lisboa, Portugal.

Durante el Foro se habló sobre la problemática del antisemitismo y el odio cibernético, la libertad religiosa, la preservación de la herencia judía, las relaciones interconfesionales, la educación judía y el terrorismo internacional, entre otros temas que hacen a la labor de las comunidades judías de todo el mundo.

La Comunidad Judía panameña se solidariza con Francia

Ciudad de Panamá, 16 de noviembre de 2015

Comunicado de la Comunidad Judía Panameña


La Comunidad Judía Panameña manifiesta su profunda solidaridad con los familiares de las más de 130 víctimas de los recientes atentados terroristas ocurridos en París, y extiende sus condolencias al pueblo y al gobierno de Francia, país que ha sido cuna de "Libertè, Ègalitè, Fraternitè", y con firmes vínculos históricos con la República de Panamá.

Los ataques del pasado 13 de noviembre muestran una vez más que los enemigos del mundo civilizado no discriminan entre naciones, etnias o religiones al repartir sus tentáculos de odio e intolerancia primitiva entre civiles inocentes. 

El Pueblo Judío, que conoce de primera mano las consecuencias de ese tipo de actos, siente una especial empatía por quienes lastimosamente, también son agredidos por aquellos que no comparten el valor sagrado que posee la vida de cada ser humano.

En medio del profundo dolor, reafirmamos el compromiso indestructible que tenemos a favor de la paz y la condena categórica de todo acto de barbarie e intolerancia que transgrede los valores comunes de justicia, democracia y paz.


                         Isaac Btesh                                 Alan Perelis
                      Consejo Central                            Congreso Judío
       Comunitario Hebreo de Panamá                        Panameño

                                            

viernes, 13 de noviembre de 2015

Encuentro Musical Judeo-Católico "Celebrando la vida y la paz"


Toldot 5776 - English

By Rabbi Daniel A. Kripper
Beth Israel - Aruba.

From a comparative reading on the lives of Abraham and Isaac, father and son, one perceives a notorious contrast, which has already been pointed out by Adin Steinsaltz among other great biblical commentators. 

Abraham reveals monotheism and disseminates it in an active and tireless manner, while Isaac is described in a lesser tone as someone who passively gives continuity to the paternal legacy. 

In the Akedah or the tying to the altar, for instance, he is taken to mount Moriah by Abraham, just like later on he is found a wife through Eliezer, Abraham’s servant, who choses her and brings her to the home of the patriarch. 

jueves, 12 de noviembre de 2015

Toldot 5776

Los rabinos de la UJCL escriben sobre la Parashá de la semana

Rabino Daniel Kripper
Beth Israel Aruba

De una lectura comparativa sobre las vidas de Abraham  e Itzjak, padre e hijo, se percibe un notorio contraste, que ya ha sido señalado por Adin Steinsaltz entre otros grandes comentaristas bíblicos.

Abraham es el que revela el monoteísmo, y lo disemina en forma activa e infatigable, mientras que Itzjak es descripto en tono menor, continuador más bien pasivo del legado paterno.

En la Akedá, o la atadura al altar,  por ejemplo, él es llevado al monte Moriá por Abraham, así como más tarde se le procura una esposa a través de Eliezer, siervo de Abraham, quien la elige y la trae al hogar del patriarca.

Aparentemente Itzjak es más quieto y paciente, en marcada diferencia con el protagonismo fervoroso de su padre.

viernes, 6 de noviembre de 2015

Jaié Sará 5776

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la Parashá de la semana

Rabino Gustavo Kraselnik
Congregación Kol Shearith Israel, Panamá

Permítanme comenzar con una traducción literal del primer versículo de la Parashá (Gn. 23:1):

“Fueron las vidas de Sara cien años y veinte años y siete años, los años de las vidas de Sará.”

Algunas ideas simples y poderosas emergen del inicio de Parashat Jaié Sará. Quizás sean conocidas pero vale la pena volver sobre ellas.

La primera es que la palabra Jaim que se traduce como vida, no existe en singular en hebreo. Esta pluralidad es más que una cuestión gramatical, es el reconocimiento de que  la experiencia humana es multidimensional.

Hayyei Sarah 5776 - English

By Rabbi Gustavo Kraselnik
Kol Shearith Israel - Panama 

Let me begin with a literal translation of the first verse in the Parashah (Gen. 23:1): 

“Sarah’s lives came to one hundred years and twenty years and seven years, the years of Sarah’s lives.”

Some simple and powerful ideas emerge from the beginning of Parashat Hayyei Sarah.  Perhaps they are well known, but it might be worthwhile to review them.  

The first observation is that the word Haim -translated as life- does not exist in singular form in Hebrew.  This plural is more than a grammatical issue; it is the acknowledgement that human experience is multidimensional.