viernes, 29 de julio de 2011

Masei 5771

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la Parashá de la semana

Rabino Gustavo Kraselnik
Kol Shearith Israel - Panamá

La expresión “cada muerte de obispo” se utiliza en relación a algo que ocurre muy esporadicamente. Hace muchos años, un profesor me explicó que el origen del dicho se hallaba en la Torá, precisamente en Parashat Masei y que el obispo en cuestión no era otro que la versión españolizada del Cohen Gadol (el Sumo Sacerdote). Aunque no he podido corroborarlo, las otras explicaciones que encontré son tan inconsistentes (la única que me hizo sentido hacía referencia al dicho “cada visita de obispo”) que cada vez estoy más convencido del origen bíblico del refrán.

El capítulo 35 del libro de Números establece que los homicidas involuntarios (aquellos que habían matado a otra persona en forma accidental) podían protegerse de los “vengadores” asilándose en las 6 ciudades de refugio destinadas a ese fin o en las 42 ciudades asignadas para los levitas que van a estar distribuidas por todo el territorio de la tierra prometida.

Massei 5771 - English

Rabbi Gustavo Kraselnik
Congregacion kol shearith Israel

The expression “cada muerte de obispo” (each bishop’s death, meaning “once every blue moon”) is used in relation to something that occurs rarely. Many years ago, a teacher told me that this saying’s origin could be found in the Torah, in Parashat Massei, and that the bishop in question was no other than the Spanish way to designate the Cohen Gadol (High Priest). Although I have never been able to corroborate this, the other explanations I’ve found are so flawed (the only one that had sense referred to the saying “each bishop’s visit”), that I am more and more convinced of the saying’s biblical origin.

Chapter 35 of the book of Numbers establishes that involuntary homicides (people who had killed someone by accident) could protect themselves from the “avengers” by seeking asylum in the 6 cities of refuge appointed to that purpose, or in the 42 cities assigned to Levites distributed all over the territory of the promised land.

We have to consider that the Law of Retaliation (“An eye for an eye, tooth for tooth… life for life”), which appears in the Hammurabi Code (18th century bCE) and also in the Torah (Ex. 21:23-25, Lev. 24:18-20, and Deut. 19:21) recognized the right for revenge to the victim (or otherwise, an “avenger”), with the limitation of causing killers identical damage to those they had inflicted. (Later on, Talmud sages will interpret it as “equivalent monetary compensation.”)

lunes, 25 de julio de 2011

El sábado 30 no hay Noar

viernes, 22 de julio de 2011

Concurso de Jalot

La noche del jueves 21 de julio compartimos en el salón Melhado nuestro primer concurso de Jalot. Nuestras socias Maribel Spilberg, Dayra Bern, Lezlie Icaza, Carmen Cohen Henríquez y Sol Lowinger presentaron sus recetas y trajeron las jalot que habían preparado para que el jurado y todo el público presente pudiera saborearlas.

Mauricio Borrero y Ernesto Rios, dos eximios panaderos, lideraron el jurado que estaba integrado también por Elias Altalef (quien fue el propulsor de la idea del concurso), Aracelys Harrouche (del comité organizador) y el rabino Gustavo.

Cada jalá era calificada en seis ítems diferentes: Sabor, olor, miga, presentación, color y suavidad. Cada uno se evaluaba del 1 al 5. Sobre un total de 150 puntos la Jalá ganadora resultó la de Maribel Spilberg que reunió 141 puntos. Sherry Maduro presidenta de la Hermandad y Vivian Hassine por el comité organizador, entregaron a la ganadora su merecido premio: un hermoso set de shabat.

Felicitaciones a las cinco “panaderas” y a los organizadores por brindarnos la posibilidad de compartir una hermosa y sabrosa actividad.Las próximas semanas colocaremos las 5 recetas en el blog y les contaremos sobre nuestro nuevo proyecto: Venta de Jalá en KSI.

.



Noar te invita

Mensaje de los Madrijim en Barcelona

Shalom Javerim!! 

Somos los madrijim de Noar Panama,y queremos contarles que en este momento nos encontramos en el majane kaitz de Netzer Barcelona,algo que habia empezado hace un tiempo como la idea de que vinieramos, se concreto y ahora por fin tenemos la oportunidad de estar en el majane.

La estamos pasando excelente (aunque extrañando a nuestros janijim en Panamá).

Estamos aprendiendo todo el tiempo y estamos entusiasmados por los dias que faltan. Queremos agradecer a Noar Panama por darnos esta oportunidad y esperamos seguir pasandola increible!!

Saludos desde el majane 

Roni,Dani y Keren.

UJCL 2012 - Descuentos en boletos aéreos

Matot 5771

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana. 
Rabino Mario Gurevich 
Beth Israel Synagogue – Aruba. 



Los cuarenta años errantes por el desierto están llegando a su fin. La invasión  a la tierra de Canaán es inminente y ya se perciben en el ambiente los signos de excitación y anticipación frente a lo que está por venir.

Es una nueva generación, nacida en el desierto la que acometerá esta lucha. La generación anterior quedó en el desierto; ella no mereció  o simplemente no pudo emprender esa conquista.

Mattot 5771 - english

Rabbi Mario Gurevich
Beth Israel Synagogue, Aruba



The forty years of wandering in the desert are coming to an end.  Our people’s invasion of the land of Canaan is imminent, and the air is already full of the excitement and anticipation that precedes what is to come.

A new generation, born in the desert, will be the one to undertake this battle.  The previous generation was left in the wilderness; it did not deserve, or could not accomplish, such a conquest.

viernes, 15 de julio de 2011

Primer concurso de JALOT

Noar Invita

Pinjas 5771

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana


Rabino Rami Pavolotzky
Congregación B´nei Israel
San José, Costa Rica


El ejemplo de un líder

En la parashá de esta semana D”s le recuerda a Moshé su gran error en el episodio de la roca (ver Bemidvar 20:1-13), y le ordena subir a la montaña de Avarim , para desde allí divisar la tierra de Israel. Luego de verla, Moshe habría de morir. 

No permitirle a Moshé entrar a la tierra de Israel era, posiblemente, el peor castigo que se le podía otorgar. Moshé había dedicado gran parte de su vida a conducir al pueblo de Israel hacia su tierra, lo había soportado en todas sus amargas quejas, lo había defendido ante D”s, aun sabiendo que eran culpables. Es fácil imaginarse que el anhelo más profundo de Moshé era entrar a la tierra prometida junto con su pueblo. Pero no podría: ese era su amargo castigo. 

Pinchas 5771 - English

Rabbi Rami Pavolotzky
B’nei Israel Congregation, Costa Rica


The Leader sets the Example

In this week’s parashah, God reminds Moses of his great mistake in the rock episode (see Bemidvar 20:1-13) and orders him to climb the Abarim mountain, to discern from there the land of Israel.  After seeing it, Moses was going to die.

To not allow Moses to enter the land of Israel was, perhaps, the worst punishment he could get.  Moses had devoted a great part of his life to leading the people of Israel to their land; he had endured all their bitter complaints; he had defended them before God, even when he knew they were guilty.  It is easy to imagine that Moses’ deepest yearning was to enter the Promised Land along with his people.  But that was not to be: that was his painful punishment.

jueves, 14 de julio de 2011

viernes, 8 de julio de 2011

Tres Madrijim de Noar viajan a Barcelona

Los madrijim de Noar Panamá, Keren Marti (Koaj) Roni Marti (Beitzim) y Daniel Perman (Hamagnivim) estarán viajando la semana próxima a España para participar del majané Kaitz (campamento de verano) de Netzer Barcelona.

La relación de Noar Panamá con Netzer Barcelona comenzó en el año 2008 cuando invitamos a dos madrijim a participar de nuestro majané con el apoyo de Netzer mundial. Durante los años siguientes seguimos contando con educadores del movimiento juvenil español. Esta es la primera vez que los madrijim panameños participarán del encuentro en Europa que se realizará del 18 al 31 de julio.

Balak 5771

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana

Rabino Claudio Jodorkovsky
Asociación Israelita Montefiore
Bogotá, Colombia


Ma Tovu Ohaleja Yaacov Mishkenoteja Israel,  “Cuán bellas son tus tiendas oh Yaacov, tus moradas pueblo de Israel”. Curiosamente esta frase que los judíos decimos cada vez que ingresamos o pasamos por una sinagoga, fue pronunciada por primera vez por Bilam, un hechicero contratado por Balak, el Rey de Moab, para maldecir al pueblo de Israel.
Lleno de odio y miedo Balak, sabe que debe enfrentar a los hijos de Israel en el desierto y como estrategia decide contratar al prestigioso brujo, famoso en toda la región por el poder de su palabra: A quien maldecía, caía sobre él maldición, y a quien bendecía la bendición. Bilam viaja a Moab para cumplir su tarea, sube a la montaña para observar al pueblo de Israel y, sorpresivamente, cada vez que se dispone a enunciar una maldición, las únicas palabras que salen de su boca son palabras de bendición: Ma Tovu Ohaleja Yaacov.

jueves, 7 de julio de 2011

Balak 5771 - english

Rabbi Claudio Jodorkovsky 
Asociación Israelita Montefiore - Bogota



Ma Tovu Ohalecha Yaacov, mishcanotecha Yisrael, “How goodly are thy tents, O Jacob, thy dwellings, O Israel!  Oddly enough, this phrase that Jews say every time we enter or pass a synagogue was said for the first time by Balaam, a sorcerer hired by Balak, King of Moab, to curse the people of Israel.

Balak, full of hate and fear, knows he has to face the children of Israel in the wilderness, and as his strategy, decides to hire the prestigious sorcerer, famous in the entire area for his word power:  That whom he cursed, curse would befall on him, and that whom he blessed, blessing would befall.  Balaam travels to Moab to fulfill his task, climbs the mountain to observe the people of Israel and, surprisingly, every time that he is about to pronounce the curse, the only words that come out of his mouth are words of blessing:  Ma Tovu Ohalecha Yaacov.

viernes, 1 de julio de 2011

Chukat 5771

Rabbi Gustavo Kraselnik
Congregacion kol shearith Israel

Immersed in the stories describing the difficulties entailed by life in the wilderness, the story of the Brazen Serpent appears almost at the end of Parashat Chukat.  It recants the last uprising of the people during their sojourn in the desert.
 
According to the Torah, while bordering the land of Edom, the Israelites complain to God and Moses over the shortage of bread and water, and the bland taste of the Manna:  “… our soul loatheth this light bread” (Num. 21:5).