viernes, 29 de agosto de 2014

Está lista la alfombra nueva de la sinagoga

Finalizó el trabajo de cambio de alfombras de la sinagoga de la congregación. A partir de este Shabat volveremos a rezar allí. 

El resultado ha sido sumamente exitoso y nos sentimos felices de haber logrado llevar a la práctica este proyecto. La alfombra nueva está instalada y se corrigieron todas las irregularidades que había en el piso.

Nuestro agradecimiento a todas las personas que participaron de esta iniciativa y en especial a la familia que de manera generosa y comprometida lo hizo posible. 

jueves, 28 de agosto de 2014

TAMAR: Mifgash Porto Alegre 2014

Por Keren Marti
 
Hace unos días, tuve la oportunidad de viajar a Porto Alegre, Brasil, a un encuentro de jóvenes judíos progresistas  de Latinoamérica. También asistieron Luis David Friedman, Yoni Perman y Daniel Perman.

La sinagoga SIBRA nos recibió e hizo que nos sintiéramos como en casa. 

En el encuentro tuvimos diferentes charlas y discusiones sobre temas que nos afectan a todos, entre ellas una muy esclarecedora sobre la operación “Margen protector” en la Franja de Gaza.

También tuvimos la oportunidad de hablar de temas como la unión del pueblo judío fuera de Israel  y como podíamos incrementar esta unión.

Por otro lado, hablamos de temas  de actualidad  como “El Sionismo en nuestros días”, dictada por  Andre Wajenberg, Sheliaj de la Agencia judía en San Pablo. 

Quiero agradecer a Kol Shearith Israel (en especial al Fondo Educativo) por haberme dado la oportunidad de participar de este encuentro y al prof. Guershon Kwasniewski por recibirnos en la sinagoga de Porto Alegre. 




jueves, 21 de agosto de 2014

Asamblea General Anual


La Historia de Aristides de Sousa Mendes / Noche de Cine / B'nai B'rith Logia Carlos Zelenka


Zamir – 1° Encuentro Latinoamericano de Música Judía

Por la Jazanit Nurit Meresman Azoulay

La música está presente en nuestra tradición en casi todos los momentos importantes de la vida y el año judío. Cantamos cuando estamos felices y festejamos un nuevo año y la salida de la esclavitud a la libertad. Cantamos tefilot. Cantamos por cantar y cantamos para rezar. Siempre estamos pegados a la música y la música se nos pega y no podemos parar de cantarla. Los niños cantan canciones que les ayudan a aprender nuevas cosas y a recordar aquella que ya sabían.

Con mis Morot de Shirá
Vivimos nuestra tradición y la cantamos. Y como nuestra tradición es tan heterogénea, así también nuestras melodías. Diferentes entonaciones y distintos idiomas. Qué maravilla revivirlas desde nuestra música.

Reeh 5774 - English

by Rabbi Daniel A. Kripper
Beth Israel Aruba

This section of Reeh, almost in its entirety, deals with prescriptions related to public issues, which make up the organization of a fair society in accordance with the Torah.

Three institutions stand out in the context of this social legislation: the tithe to help the poorest, the annulment of debts on the shmita or Sabbatical year, and last, the general obligation of tzedakah or material aid for the needy.

Ree 5774

Los rabinos de la UJCL escriben sobre la Parashá de la semana


Rabino Daniel A. Kripper
Beth Israel Aruba

Esta sección de Reé trata casi en su totalidad de prescripciones relacionadas con asuntos públicos, que hacen a la organización  de una sociedad justa acorde a la Torá.

Tres son las instituciones que sobresalen en este contexto de legislación social: el diezmo para los más humildes, la cancelación de las deudas en la shemitá o año sabático y, por último, la obligación general de tzedaká o ayuda material a los necesitados.

Algunos comentaristas llaman la atención sobre una aparente contradicción entre dos versículos que aluden a la pobreza.

jueves, 14 de agosto de 2014

Cambio de Alfombras en la Sinagoga

El pasado lunes 11 de agosto se iniciaron los trabajos para la instalación de una nueva alfombra para la sinagoga de la Congregación que también incluye el arreglo de los pisos.

Como se aprecia en las fotos fue necesario mover todas las butacas para levantar la alfombra, corregir las irregularidades en los pisos para luego colocar la nueva.

Durante las semanas que dure el proyecto, los rezos se realizarán en el Salón Melhado de la Congregación. Los inconvenientes serán por poco tiempo y ya para Rosh Hashaná vamos a contar con la alfombra nueva

Ekev 5774 - English

By Rabbi Daniela Szuster,
B´nei Israel Congregation - Costa Rica

“You too must befriend the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.” (Devarim 10:19).

“At last the great egg burst. "Pip! pip!" said the little one, and crept forth. He was so big and ugly. The Duck looked at him.  "It's a very large Duckling," said she. "None of the others looks like that…  But the poor Duckling who had crept last out of the egg, and looked so ugly, was bitten and pushed and made fun of, as much by the ducks as by the chickens…  So it went on the first day; and then it grew worse and worse. The poor Duckling was hunted about by everyone; even his brothers and sisters were quite angry with him, and said, "If the cat would only catch you, you ugly creature!" And the ducks bit him, and the chickens beat him, and the girl who had to feed the poultry kicked at him with her foot…”
You probably realized that these paragraphs are part of the classical children’s story “The Ugly Duckling”.  Why was this duck so ugly?  By the end of the story, we discover that he wasn’t ugly, but it was just the way in which the other animals, his environment, perceived him.

Ekev 5774

Los rabinos de la UJCL escriben sobre la Parashá de la semana


Rabina Daniela Szuster,
Congregación B´nei Israel, San José, Costa Rica

Amad al extranjero, ya que extranjeros habéis sido en la tierra de Egipto” (Devarim 10:19).
“Al poco, el huevo comenzó a romperse y de él salió un sonriente patito, más grande que sus hermanos, pero ¡oh, sorpresa!, muchísimo más feo y desgarbado que los otros seis... La Señora Pata se moría de vergüenza por haber tenido un patito tan feo y lo apartó de ella con el ala, mientras prestaba atención a los otros seis. El patito se quedó tristísimo porque se empezó a dar cuenta de que allí no le querían... Pasaron los días y su aspecto no mejoraba, al contrario, empeoraba, pues crecía muy rápido y era flaco y desgarbado, además de bastante torpe comparado a sus hermanos”.
Probablemente se dieron cuenta que este párrafo es extraído del clásico cuento para niños “El patito feo”.  ¿Qué tenía realmente de feo este patito?  Al terminar el cuento descubrimos que no era feo sino que era la manera en que los demás patos, su entorno, lo percibían a él.

miércoles, 13 de agosto de 2014

Avinu Malkeinu - David Robles z"l

Encontramos en nuestro archivos este hermoso video de nuestro coro comunitario ensayando el Avinu Malkeinu para los Iamim Noraim, con las participaciones solistas de David Robles z"l y George Zelenka. 

Lo compartimos como expresión de afecto hacia David, recordando otra de sus facetas: La pasión por la música y su inolvidable voz.

Ihé Zijró Baruj - que su memoria sea una bendición


Si no puede ver el video, haga click aquí

viernes, 8 de agosto de 2014

Invitación del Embajador de Israel



El Embajador de Israel en Panamá y la Señora Galilee

Se complace en invitar a todos los miembros de la Comunidad Judía de Panamá

a una

“NOCHE DE SOLIDARIDAD CON ISRAEL

Y LA PAZ EN LA TIERRA PROMETIDA”

Invitado de Honor

S.E. Yuli Yoel Edelstein

Presidente del Parlamento de Israel (La Knéset)

Martes 12 de agosto a las 7:30 p.m. en el  en el área social

del PH Bahía Pacífica (Punta Pacífica).


Traje: De calle / Casual

Pedimos a los asistentes, traer una Bandera de Israel y/o Panamá, para ondearla con mucho fervor al momento de la ceremonia protocolar de despedida.

jueves, 7 de agosto de 2014

Vaetjanan 5774

Los rabinos de la UJCL escriben sobre la Parashá de la semana

Rab Guido Cohen
A.I.M. – Bogotá, Colombia


Parashat VaEtjanan es leída siempre después de Tishá BeAv, luego de haberle pedido a Dios 'que nos haga retornar a Él,' para que podamos retornar.  El ayuno de Tishá BeAv marca el inicio de un período de exilio, no solo en términos nacionales e históricos sino en términos individuales y existenciales.  En Tishá BeAv, nuestra sensación de lejanía con el Eterno alcanza su punto máximo y por eso, en medio de la desolación que sentimos por ingresar en una dimensión de exilio, le rogamos a Dios que nos haga retornar.  Y es eso lo que Él comienza a hacer a partir de esta semana, con la sucesión de textos proféticos de consolación que leemos en las Haftarot y que gradualmente irán sumando la lectura del salmo 27, el sonido del Shofar, las Selijot y otros rituales, hasta dejarnos en las puertas del tiempo de la Teshuvá, del retorno y de la reparación.

En Tishá BeAv, la brecha entre el lugar en el que nos gustaría estar y el lugar en el que estamos es más grande que nunca.  Dejamos 'nuestra tierra', abandonamos el lugar de nuestra promesa y nos sentimos extrañados. Y luego de Tishá BeAV comenzamos a volver, emprendemos el camino de retorno a aquel lugar que nunca deberíamos haber abandonado.

Vaetchanan 5774

By Rab Guido Cohen
A.I.M. Bogota, Colombia

Parashat Vaetchanan is always read after Tisha B’Av, once we have asked God “to make us return to Him,” so that we may return.  The Tisha B’Av fast signals the beginning of a period of exile, not just in national and historical terms, but also in individual and existential terms.  On Tisha B’Av, our feeling of remoteness from the Eternal One reaches its maximum peak and therefore, in the midst of the desolation we feel for having entered into an exile dimension, we pray to God to make us return.  And that is what He starts to do starting this week, with the succession of prophetic texts of comfort which we read in the Haftarot and which will slowly add, step by step, to the reading of Psalm 27, the sound of the Shofar, the Slichot and other rituals, until we reach the gates of the time of Teshuvah, return, and atonement.

On Tisha B’Av, the breach between the place where we would like to be and the place where we actually are, is greater than ever.  We leave “our land,” abandon the place promised to us, and feel awed.  And after Tisha B’Av we start to come back, we set out on the path to return to that place which we should never have left.

viernes, 1 de agosto de 2014

Tisha Beav en KSI


Canal de YouTube de Talmud Torá


Hemos comenzado a preparar para nuestros estudiantes de Talmud Torá una pagina en YouTube con los links de las melodías de las tefilot de shabat.

Queremos compartirlas con la comunidad, para todos aquellos que quieran llegar mas preparados a las tefilot de viernes y sábados.

Sígannos cada semana o suscríbanse al canal de YouTube Talmud Tora KSI, iremos poniendo los links hasta tener todo el rezo completo.

Hoy les dejamos la plegaria con la que damos inicio al Kabalat Shabat. Yedid Nefesh