By Rabbi Guido Cohen
Asociación Israelita Montefiore Bogotá, Colombia
The first
Parashah of the year contains different stories, each one interesting in its
own way and worthy of some thoughts.
Among those many stories, there is one that has fascinated me since I
was very young due to its relevance and its moving messages. I am referring to the story of Cain and Abel,
the first murder in history, which from a ‘mythical’ point of view was also the
largest genocide, for in it 25% of humanity was killed.
One of the
most complex verses in this episode is the one in which the Torah appears to
insinuate a dialogue between Cain and Abel.
A dialogue that never took place.
According to the Hebrew version of the text (the Septuagint, the
Vulgate, the King James and the Reina-Valera bibles all have amended versions
compared to the original), Cain ‘told’ his brother Abel something, although the
text does not tell us what.
Practically
all exegetes are bothered by this, they are uncomfortable with Cain’s
silence. The Torah leaves a small door
open for interpretative creativity in that verse that says, “And Cain spoke to
Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain
rose up against Abel his brother and slew him.”
The verb ‘vayomer’ must have some indication after it as to what was the
content of what was said, unlike ‘vayedaber’ which means ‘spoke’ and does not
require an explanation of the content.
The
midrashim and other classic interpretations attempt to fill the void of this
verse to try to explain what happened there.
What did Cain tell Abel?
The options
are many. There are those that seek to
find a motive for the crime (Bereshit Rabbah), those who try to explain the
theological ramifications (Targum Pseudo Jonatan), those that explain the
methodology of the murderous act (Bereshit Rabbah), and there is even one that
tries to ease Cain’s guilt by presenting Abel as someone who was about to kill
his brother (Tanchuma Bereshit).
The space
for this commentary exceeds the possibility of showing all the rabbinical
explanations for this verse. I would
like to offer, then, the one that I find most convincing, which comes from
Rabbi Mordechai Edery Z’ZL, one of the lights from Latin American Judaism. Rabbi Edery adds an ellipsis to his
translation to fill the void in the verse.
And in his commentary he teaches us the following: “It would seem that
by silencing these words, the Torah decides that murder can never be
rationalized or justified. The words
that were mentioned are not important: when the tragedy is so big, its motives
can never be relevant.”
We know
that Jewish wisdom learns from every letter in the Torah. Like the famous Talmudic tale says, even from
the crown that embellishes each letter, the sages will extract teachings. But it is surprising to see that the sages
give an interpretation even to the silences.
They not only create from each of the letters on the scroll of the
Torah, but they also are so bold as to create from the letters that are
missing.
From a
technical point of view, everything points to there being a mistake. Or that a part of the text went missing, or
maybe a verb was used incorrectly.
Nevertheless, no matter what the reason for that absence is, for that
silence, it is open to interpretation by the sages.
At this
time when we ‘rewind’ the Torah again (if you are so young that you do not know
what that means, ask one of your elders about cassettes and VHS), it is healthy
to remember that each of its letter, and even each of its spaces, has an
enormous reserve of meaning awaiting discovery.
This is why year after year we open the same text once again and reread
it. Even when the text is the same, we
are not, and therefore the possibilities of finding meanings within it
continuously expand. Every period, every
letter, every silence in the biblical text opens up as an interpretative
possibility that allows us the make the Torah a Torat Chaim, a Torah for
life.
No hay comentarios:
Publicar un comentario