Clíck en la imágen para ver más grande.
miércoles, 29 de septiembre de 2010
Parashat Bereshit
Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana.
Bereshit 1:1-6:8
Rabina Daniela Szuster
Congregación B´nei Israel, Costa Rica
Acerca de la capacidad de nombrar y ser nombrados
Una vez más nos encontramos comenzando la lectura de la Torá. Leemos acerca de todos los fenómenos naturales que D”s creó: cielo, tierra, mares, astros, vegetales, animales y seres humanos. A continuación, se nos dice que D”s colocó al ser humano dentro del huerto del Edén para que lo cultive y lo cuide (Bereshit 1:15). A diferencia de los otros fenómenos creados, le confirió al hombre una responsabilidad especial. ¿Qué es lo primero que se nos cuenta que hizo el ser humano luego de ser creado?: “Denominó el hombre con nombres a todos los animales y a las aves del cielo y a todas las fieras del campo…” (Bereshit 2:20). Le dio nombres a cada uno de los animales. Este accionar no deja de llamar la atención teniendo en cuenta que gran parte del texto anterior a este pasaje, fue D”s quien nombró a todo lo creado. Por ejemplo: “Llamó Elohim a la luz, día y a las tinieblas llamó, noche”, “Llamó Elohim al firmamento, cielos”, “Llamó Elohim a la tierra seca, tierra y a la reunión de las aguas llamó, mares” (Bereshit 1:5, 8 y 10).
Parashat Vezot Habrajá
Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana
Rabino Claudio
Jodorkovsky
Asociación Israelita Montefiore
Bogotá, Colombia
Parashat Bezot Habrajá no siempre goza de la atención que se merece debido a que nunca es leída durante un Shabat. Sin embargo, como última parashá del Sefer Torá, nuestros rabinos la destinaron a convertirse en la lectura de uno de los días más alegres de nuestro calendario, Simjat Torá, en el cual el festejo y la celebración por el fin del ciclo anual de la Torá no siempre nos dejan espacio para profundizar en sus contenidos.
Sermón de Yom Kipur 5771
Por: Rabino Gustavo Kraselnik
El Escenario es imponente.
El Escenario es imponente.
El sol del desierto brilla con intensidad y la presencia majestuosa de las pirámides egipcias expone la pequeñez de esos dos hombres sentados contemplando el horizonte.
“Sabes”, - le dice Morgan Freeman a Jack Nicholson – “los antiguos egipcios tenían una bonita concepción de la muerte; cuando sus almas llegaban a las puertas del cielo, los dioses les hacían dos preguntas; de sus respuestas dependían que pudieran entrar o no.”
miércoles, 22 de septiembre de 2010
Sermón de Rosh Hashaná
Por: Rabino Gustavo Kraselnik
¿Por qué los judíos responden una pregunta con otra pregunta?, un amigo le plantea a otro. Y éste, judío por supuesto, le responde “¿Y por qué no?”
Este viejo chiste constituye una pequeña muestra del significativo lugar que ocupan las preguntas en la dinámica judía cotidiana. Preguntamos, y luego respondemos con nuevas preguntas.
Preguntar y repreguntar. Es parte de nuestra esencia. La pregunta cuestiona, interpela, desafía.
Jol Hamoed Sucot
Por: Rabino Joshua Kullock
Sucot es una festividad especial. Por un lado, es un Jag en el que se nos prescribe estar alegres. “VeSamajta veJagueja... y te alegrarás en tu festividad” (Dt. 16:14), siempre y cuando puedas hacer de ella tu festividad. ¿Y cómo es que uno puede “hacerse” de la festividad? Dando respuesta a lo que el Jag nos propone, y actuando entonces en consecuencia desde la respuesta asumida. Eso mismo, el acto de dar respuesta y sostenerla en la acción, ya es motivo de alegría.
martes, 21 de septiembre de 2010
jueves, 16 de septiembre de 2010
Donación a la biblioteca de KSI
Yom Kipur 5771 - English
Yom Kipur 5771
Rabbi Mario Gurevich
Beth Israel Synagogue
Aruba
On Yom Kippur, the morning Torah reading instructs us regarding the sacrifices made on this day during Temple times, and in the afternoon, about the prohibition covering incestuous relations.
The colorful description of the “scapegoat” offering clearly shows the complex evolution suffered by our rituals towards abstraction and symbolism, devoid of every physical manifestation.
Yom Kipur 5771
Comentario de Yom Kipur
Por el Rabino Mario Gurevich
Sinagoga Beit Israel
Aruba
En el día de Yom Kipur la lectura de la Tora nos ilustra sobre los sacrificios de este día en época del Templo –la lectura de la mañana- y las prohibiciones sobre las relaciones incestuosas en la lectura de la tarde.
La colorida descripción del sacrificio del “chivo expiatorio” hace perfectamente patente la compleja evolución de nuestros rituales hacia la abstracción y el simbolismo despojado de toda manifestación física.
miércoles, 8 de septiembre de 2010
Parashat Haazinu - English
Deuteronomy 32:1 - 52
Rabbi Gustavo Kraselnik
Kol Shearith Israel Congregation
Panama City, Panama
Parashat Haazinu, the second to last of the Torah, is made up of 52 verses, 43 of which correspond to Moses’ farewell chant.
As the other poems in the Torah (Jacob’s blessing, Gen 49; the song of the sea, Ex.15; Bilaam’s fable, Num. 22-23; and Moses’ blessing, Deut.33), Haazinu is written in ancient Hebrew, reflected both through the use of archaic grammatical structures and rarely used poetic words.
Parashat Haazinu
Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana
Deuteronómio 32:1 - 52
Rabino Gustavo Kraselnik
Congregación Kol Shearith Israel
Ciudad de Panamá, Panamá
Parashat Haazinu, la penúltima de la Torá está compuesta por 52 versículos de los cuales 43 corresponden al cántico de despedida de Moisés.
Como los otros poemas de la Torá (la bendición de Iaakov, Gen 49; el cántico del mar, Ex. 15; la fábula de Bilaam, Núm. 22-23; y la bendición de Moisés, Deut. 33) Haazinu está escrito en un hebreo antiguo que se refleja en el uso de estructuras gramaticales arcaicas así como en la utilización de palabras poéticas poco frecuentes.
jueves, 2 de septiembre de 2010
Parashat Nitzavim - English
Devarim - Deuteronomy 29:9-31:20
Rabbi Rami Pavolotzky
B´nei Israel Congregation
San José, Costa Rica
Rabbi Rami Pavolotzky
B´nei Israel Congregation
San José, Costa Rica
A Committed Jewish Education
This week we read two parashiot: Nitzavim and Va’yelech. The first one, Parashat Nitzavim, refers to a new covenant, agreed upon between God and the people of Israel before entering the land of Canaan. As in every pact, its subscribers are clearly stipulated at the very beginning. In the corresponding Torah text, however, something interesting appears: “Neither with you only do I make this covenant and this oath; but with him that standeth here with us this day before the Lord our God, and also with him that is not here with us this day” (Deut. 29:13-14).
Parashat Nitzavim
Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana
Devarim - Deuteronomio 29:9-31:20
Devarim - Deuteronomio 29:9-31:20
Rabino Rami Pavolotzky
Congregación B´nei Israel
San José, Costa Rica
Una educación judía comprometida
Esta semana leemos dos parashot: Nitzavim y Vaielej. En la primera de ellas, Parashat Nitzavim, se habla de un nuevo pacto, concertado entre D"s y el pueblo de Israel, antes de entrar a la tierra de Canaán. Como en todo pacto, al comenzar se establece claramente quiénes son los suscriptores del mismo. En el texto de la Torá respectivo, aparece algo muy interesante: "Empero no sólo con vosotros yo concerto este pacto y esta imprecación. Pues con el que está aquí con nosotros de pie, el día de hoy, delante de Adonai nuestro D"s, y con el que no está aquí con nosotros el día de hoy" (Devarim 29:13-14).
Suscribirse a:
Entradas (Atom)