viernes, 26 de agosto de 2011

Bat Mitzvá: Stephanie Melhado


Este Shabat, la joven Stephanie Melhado, hija del doctor Alfredo, será llamada por primera vez a la Torá asumiendo de esta forma su condición de adulta en el pueblo judío.

Compartimos unas reflexiones de Stephanie sobre su parashá y esta ceremonia tan especial para ella:
Para mi Parashat Ree significa un recordatorio de ser una buena judía, escogiendo siempre el bien. Una judía practicante para seguir el camino que señalo Dios a través de los mandamientos que nos enseñó Moisés...
Para mí este día es muy importante porque de ahora en adelante me van a tomar en cuenta ya no como una niña,  sino como una joven adulta que cumplirá con los Mitzvot, que contará para formar Minian y ser una más entre los jóvenes adultos.  Ser Bat Mitzvá es cumplir  una de mis primeras metas para seguir adelante en mi vida.
Mazal tov para Stephanie y para toda su familia.

Noar agradece a la Hermandad KSI

Ciudad de Panamá, 18 de agosto de 2011

Hermandad Kol Shearith Israel
Junta Directiva

Estimadas Amigas:

La presente es para agradecerles la donación de B/. 5,000 que han hecho a nuestro movimiento con la cual se adquirieron los boletos para que tres de nuestros madrijim tuvieran la oportunidad de viajar a Barcelona y participar del majane en esa ciudad.
 
Keren Marti, Roni Marti y Dany Perman pudieron vivenciar una experiencia extraordinaria y lograron ampliar sus conocimientos sobre movimientos juveniles, aprender de lo que vieron y estamos seguros que lo van a aplicar en nuestra tnua para mejorarla. Por supuesto la pasaron excelente durante el viaje.
 
Gracias por este gesto y por todo el apoyo que la Hermandad nos han brindado desde que nuestro movimiento se fundó.
 
Les agradecemos eternamente y esperamos poder ayudarlos a ustedes en futuras actividades que tengan.
 
Atentamente

Tzevet de madrijim
Noar Panamá 2011

Reé 5771

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana

Rabino Rami Pavolotzky
Congregación B´nei Israel
San José, Costa Rica
 
 
Aprendiendo a escuchar

La parashá de esta semana trae un texto bastante curioso con respecto a la profecía. Dice así:
Cuando se levantare en medio de ti profeta, o soñador de sueños, y te anunciare señal o prodigio, y si se cumpliere la señal o prodigio que él te anunció, diciendo: vamos en pos de dioses ajenos, que no conociste, y sirvámosles; no darás oído a las palabras de tal profeta, ni al tal soñador de sueños; porque Adonai vuestro Dios os está probando, para saber si amáis a Adonai vuestro Dios con todo vuestro corazón, y con toda vuestra alma. En pos de Adonai vuestro Dios andaréis; a él temeréis, guardaréis sus mandamientos y escucharéis su voz, a él serviréis, y a él seguiréis. (Devarim 13:2-5)
Este párrafo conlleva varias dificultades teológicas de difícil resolución, como ser el hecho de que un profeta que exhorta a la idolatría sea capaz de realizar milagros, como así también la justificación de que D”s está probando al hombre para saber si lo ama. Ya antiguos midrashim reflejan estas tensiones internas del texto, que siguen siendo motivo de análisis y estudio (ver por ejemplo las diferentes interpretaciones de Rabi Iosi y Rabi Akiva en Sifrei 84,13:3). 

Ree 5771 - English

Rabbi Rami Pavolotzky
B’nei Israel Congregation, Costa Rica

Learning to Listen
This week’s parashah includes a rather odd text regarding prophecy.  It is written:  
If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams--and he give thee a sign or a wonder, and the sign or the wonder come to pass, whereof he spoke unto thee--saying: “Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them”; thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams; for the Lord your God putteth you to proof, to know whether ye do love the Lord your God with all your heart and with all your soul.  After the Lord your God shall ye walk, and Him shall ye fear, and His commandments shall ye keep, and unto His voice shall ye hearken, and Him shall ye serve, and unto Him shall ye cleave.  (Deut. 13:2-5)

This paragraph presents several theological problems, difficult to understand, such as the fact that a prophet who exhorts to idolatry has the ability to perform miracles, and the justification that says God is testing humanity, to see if it loves Him.  Ancient midrashim already reflect these inner tensions of the passage, that are still a reason for analysis and study (see, for example, the different interpretations of Rabbi Yossi and Rabbi Akiva on Sifrei 84, 13:3).

viernes, 19 de agosto de 2011

Bat Mitzvá: Victoria Cohen-Henríquez

Este Shabat, la joven Victoria Cohen-Henríquez, hija de Milton y Alexandra, será llamada por primera vez a la Torá asumiendo de esta forma su condición de adulta en el pueblo judío.

Compartimos unas reflexiones de Vicky sobre su parasha y esta ceremonia tan especial para ella: 
En esta parashá Dios nos establece un antes y un después de haber cruzado el Jordán, y para mí como joven mujer judía hay un antes y un después de mi Bat Mitzva. A partir de hoy soy responsable del cumplimiento de las mitzvot que ordena nuestro creador,  hoy es mi cruce del Río Jordán. Sé que si cumplo mis deberes con amor, Dios me bendecirá pero que si permito que los falsos dioses del egoísmo, el materialismo, la irresponsabilidad y la falta de compasión y consideración para con mis semejantes  y el mundo me dominen,  entonces  ya no lloverán las bendiciones y mi vida será árida y aislada...

Mazal tov para Vicky y para toda su familia.

Noar te espera


Ekev 5771

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana

Rabino Claudio Jodorkovsky

Asociación Israelita Montefiore
Bogotá, Colombia

Quisiera invitarlos a que estudiemos uno de los textos más conocidos de la Torá y que es parte de Parashat Ekev, la sección de la Torá que leemos esta semana. Se trata del segundo párrafo del Shemá Israel y la conocemos bien porque los judíos la recitamos por lo menos dos veces por día.

Seguramente les ha pasado que este párrafo les produce, como a mí, cierta incomodidad. Y esto es porque en términos generales, esta segunda sección del Shemá nos dice que si hacemos el bien, nos irá bien, pero si nos portamos mal, nos irá mal. La Torá habla específicamente de recompensas y castigos  relacionados con la prosperidad económica: Lluvia y abundancia como consecuencia del cumplimiento de los preceptos y carencias en el caso contrario. En conclusión, se nos plantea una ecuación en principio sencilla: Pórtate bien y te irá bien; pórtate mal y te irá mal.

Ekev 5771 - English

Rabbi Claudio Jodorkovsky 
Asociación Israelita Montefiore - Bogota
 

I’d like to invite you to join me in the study of one of the most well-known texts of the Torah, which is part of Parashat Ekev, the Torah portion we read this week.  It is the second paragraph of the Shema, which we know well because we Jews recite it twice daily.

Perhaps, like me, this paragraph has made you feel uncomfortable.  And this is because, in general terms, this second part of the Shema says that if we do good, everything will be well, but if we behave badly, then everything will go badly.  The Torah specifically refers to rewards and punishments, related with economic prosperity:  rain and wealth as a consequence of fulfilling the precepts, and shortages in the opposite case.  In conclusion, we are faced with an equation, simple in principle:  Behave and you will be fine; misbehave and you will suffer.

jueves, 18 de agosto de 2011

viernes, 12 de agosto de 2011

Vaetjanan 5771

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana

Rabina Daniela Szuster
Congregación B´nei Israel
San José, Costa Rica
 
Shabat Najamú y la búsqueda de consuelo

Cuenta el Talmud que caminaban cuatro grandes sabios: Rabí Gamliel, Rabí Elazar, Rabí Iehoshua y Rabí Akivá. Llegaron al monte Scopus de Jerusalem. Desde ahí contemplaron los escombros de la ciudad destruida. Rasgaron sus vestiduras en señal de duelo. Cuando arribaron al monte de la Casa de D”s, vieron un zorro que salía de entre las ruinas, del lugar donde otrora estaba el Santuario. Entonces todos se lanzaron a llorar de pena. Menos Rabí Akiva que se reía.
-¿Por qué ríes? -preguntaron atónitos.
-¿Por qué lloráis? -Por la profanación del lugar del Santuario donde se pasean zorros. -Por eso mismo río yo. En los libros proféticos está escrito: "Sión será recorrida por arados, y Jerusalem será colinas de escombros" – (Mijá III, 12). Vemos que la profecía se ha cumplido. También dijeron nuestros profetas: "Aún volverán a asentarse ancianos y ancianas, en las calles de Jerusalem" – (Zejariá VIII, 4).
Si una profecía se cumplió, también la otra, la del consuelo, habrá de cumplirse con toda seguridad. Por eso me alegro: por el final de la redención. -¡Nos has consolado, Akivá!"- (Makot, 24).
Es llamativo que estando varios sabios en un mismo lugar, unos rasgaron sus vestiduras en señal de duelo y otro se regocijaron. Unos se aferraron a la triste realidad actual y otro, Rabi Akiva, pudo mirar más allá del horizonte. Rabi Akiva pudo ver que, luego de tanto dolor llegaría la época del consuelo, de la nejamá. 

Vaetchanan 5771

Rabbi Daniela Szuster
B´nei Israel Congregation,
Costa Rica

Shabbat Nachamu and the Pursuit of Comfort

Again it happened that Rabban Gamliel, Rabbi Elazar ben Azaria, Rabbi Joshua and Rabbi Akiva went up to Jerusalem. When they reached Mt. Scopus, they tore their garments. When they reached the Temple Mount, they saw a fox emerging from the place of the Holy of Holies. The others started weeping; Rabbi Akiva laughed.
Said they to him: "Why are you laughing?"
Said he to them: "Why are you weeping?"
Said they to him: "A place [so holy] … now foxes traverse it, and we shouldn't weep?"
Said he to them: "That is why I laugh. For it is written, ‘Jerusalem shall become heaps, and the Temple Mount like the high places of a forest’ (Micha 3:12).  With Zachariah it is written, 'Old men and women shall yet sit in the streets of Jerusalem’ (Zechariah 8:4).”
"… Now that Uriah's prophecy has been fulfilled, it is certain that Zechariah's prophecy will be fulfilled."  (Makot, 24)
It is striking that while the sages were all in the same place, some ripped their garments in a sign of mourning and one rejoiced.  Some clung to the sad reality of the time and one, Rabbi Akiva, was able to see beyond the horizon.  Rabbi Akiva could see that after so much suffering, the time of comfort, of nechamah, would arrive.

Receta de Jalá de Dayra Bern


Yoda te invita a NOAR


Receta de Jalá de Lezlie Icaza


jueves, 11 de agosto de 2011

Mural de Noar - La Unión hace la Fuerza


De shawarma pasaron a llamarse Koaj y ahora son la kvutzá más grande de el movimiento, junto con sus madrijim Keren y Danny.

Varios de sus integrantes están en la escuela de madrijim y son el futuro de nuestra Tnuá.

Koaj significa “fuerza”, pero este grupo no se llama así por la fuerza de los músculos de los janijim, sino por la fuerza del espíritu y el corazón de los integrantes.

Desde hace como un mes aproximadamente hemos estado pintando en la pared un dibujo que representa este tipo de fuerza emocional.

“La unión hace la fuerza”, es la frase que está escrita en la pared del grupo koaj y arriba de esta hay un tiburón y un grupo de peces (cada uno representa a un integrante del kvutza).

Receta de Jalá de Maribel Spilberg



Receta de Jalá de Sol Lowinger

Receta de Jalá de Carmen Henríquez

viernes, 5 de agosto de 2011

Mi viaje a Israel - Ruthy Kraselnik

Participar en el Seminario Bergman para educadores en Israel, organizado por el WUPJ, acerca de “Israel y su enseñanza en las escuelas” fue una gran experiencia para mí.

El viaje consistió en un recorrido por lugares de Israel, que estaban enfocados desde diferentes tiempos, diferentes áreas de abordaje (literatura, arqueología, arte, etc.), analizándolos desde distintas fuentes de estudio (textos bíblicos, talmúdicos, literatura, realidad nacional).

Devarim 5771

Los Rabinos de la UJCL escriben sobre la parashá de la semana
 
Rabino Joshua Kullock
Comunidad Hebrea de Guadalajara, México

Les escribo estas líneas desde Buenos Aires, ciudad a la que arribamos hace algunos días para visitar a nuestras familias y tomarnos unos días de vacaciones. Sin embargo, les confieso que la temporada comenzó con ciertos altibajos, principalmente porque la maleta con toda la ropa de invierno de nuestras hijas Iara y Abigail por ahora permanece desaparecida y en la compañía de aviación no tienen idea de su paradero. Como podrán imaginar, estas son de las situaciones que a uno lo enojan y lo frustran, sobretodo porque en lo que refiere al equipaje no hay mucho que uno pueda hacer salvo esperar.

En realidad, cada uno de nosotros vive rodeado por situaciones o momentos que nos estresan y nos ponen de mal humor. Nos parece hasta natural caer en la amargura que suele venir asociada al hecho de que las cosas no nos salgan como nosotros queremos. Parecería ser que no hemos venido a este mundo preparados para tolerar la frustración.

Devarim 5771 - English

Rabbi Joshua Kullock
Comunidad Hebrea de Guadalajara, México



I’m writing these lines in Buenos Aires, where we arrived just a few days ago to visit our families and enjoy our vacation.  However, our holiday started with certain ups and downs, mainly because the bag with all our daughter’s winter clothes is still missing, and the airline has no idea where it is.  As you can imagine, this is one of those events that make you angry and frustrated, especially because in issues regarding lost luggage, you can do nothing but wait.

In truth, every one of us experiences situations or times that stress us or put us in a bad mood.  We deem it natural to get upset when things don’t turn out the way we wanted.  Apparently, we did not come to this earth prepared to tolerate frustration.

Este sábado 6 REGRESA NOAR

Tisha Beav - Rabino Ari Oliszewski